Наа Марни Ниипурна

Здраво пријатељи

Наше разумевање односа је инспирисано и засновано на знању и пракси Абориџина и људи са острва Торес Страит Страит који све ствари виде као међусобно повезане.

Каурна

Земља Каурна се протеже од Кристалног потока на северу. Рт Јервоа на југу, брда Аделаиде на истоку и воде на западу. Земљиште Каурна граничи са Нукунуом, Нгарринђери, Перамангком, Нарунггом и Нгаџури. Термин 'Каурна' вероватно има своје корене из суседног језика Раминђери/Нгарринђери, показујући блискост између абориџинских земаља.

Ми признајемо традиционалне земље народа Каурна и поштујемо и подржавамо њихов духовни, физички, интелектуални и емоционални однос са њиховом земљом.

Ми признајемо Традиционалне земље
народа Каурна
а ми поштујемо и подржавамо њихове
Духовни, физички,
Интелектуални и емоционални
однос са својом земљом.

Наше разумевање односа је инспирисано и засновано на знању и пракси Абориџина и људи са острва Торес Страит Страит који све ствари виде као међусобно повезане.

ПЕРАМАНГК

Земља Пераманк се протеже од подножја изнад равнице Аделаиде, северно од планине Баркер преко Харогатеа, Гумераче, Маунт Плезант и Спрингтона до округа Ангастон и Голер у Бароси, и јужно до Страталбина и Мипонге на полуострву Флеуриеу. Такође постоје локације дуж реке Мареј на истоку где су људи Перамангка имали приступ реци. „Перамангк“ је комбинација речи „Пера“ – место на вишеслојном опсегу моунта лофти и „Маингкер“ – ратник коже црвеног окера.

Ми признајемо традиционалне земље народа Перамангк и поштујемо и подржавамо њихов духовни, физички, интелектуални и емоционални однос са њиховом земљом.

Ми признајемо Традиционалне земље
народа Перамангк
а ми поштујемо и подржавамо њихове
Духовни, физички,
Интелектуални и емоционални
однос са својом земљом.

Наше разумевање односа је инспирисано и засновано на знању и пракси Абориџина и људи са острва Торес Страит Страит који све ствари виде као међусобно повезане.

Еравирунг

Еравирунг се односи на народ Ииравирунг и Јиравирунг чије се земље налазе на горњем току реке Мареј у земљи реке Бери. Речна земља се такође односи на околна подручја као што су: Нгаиаванг, Нгаваит, Нгангуруку, Нгинтаит, Нгаралте, Нгаркат и мали делови Марауре и Даанггали.

Признајемо традиционалне земље народа Еравирунг и поштујемо и подржавамо њихов духовни, физички, интелектуални и емоционални однос са њиховом земљом.

Ми признајемо Традиционалне земље
народа Еравирунг
а ми поштујемо и подржавамо њихове
Духовни, физички,
Интелектуални и емоционални
однос са својом земљом.

Наше разумевање односа је инспирисано и засновано на знању и пракси Абориџина и људи са острва Торес Страит Страит који све ствари виде као међусобно повезане.

БОАНДИК

Држава Боандик се налази у региону Моунт Гамбиер. „Боандик” или „Бунгандитји” значи „Људи трске”.

Ми признајемо традиционалне земље народа Боандик и поштујемо и подржавамо њихов духовни, физички, интелектуални и емоционални однос са њиховом земљом.

Ми признајемо Традиционалне земље
народа Боандик
а ми поштујемо и подржавамо њихове
Духовни, физички,
Интелектуални и емоционални
однос са својом земљом.

Наше разумевање односа је инспирисано и засновано на знању и пракси Абориџина и људи са острва Торес Страит Страит који све ствари виде као међусобно повезане.

курднатта

Држава Курдната се налази у региону Порт Аугуста. Ово подручје такође укључује земље народа Барнгарла и Нукуну. „Курднатта“ значи „Место плутајућег песка“.

Признајемо традиционалне земље народа Курдната и поштујемо и подржавамо њихов духовни, физички, интелектуални и емоционални однос са њиховом земљом.

Ми признајемо Традиционалне земље
народа Курдната
а ми поштујемо и подржавамо њихове
Духовни, физички,
Интелектуални и емоционални
однос са својом земљом.

Next
Next

Окупљамо се као РАСА, непрофитна организација која постоји на земљишту Каурне. Тарнтаниа . Кунту . Иартапуулти . Варрапаринга . Пара Вирра . Перамангк . Еравирунг . Боандик . Курднатта .

РАСА признаје најстарију светску културу непрекидног живота. Више од 65.000 година првобитни чувари су примали све људе у своје земље. Научили су нас одговорности, реципроцитета и повезаности са овим земљама, знајући да смо сви посетиоци ових места у којима живимо, радимо и уживамо.

Признајемо важност познавања ових земаља, да препознамо Абориџине и људе са острва Торес мореуза, њихове старешине, њихове заједнице, њихове приче. Када учимо о земљи, препознајемо бригу за земљу, небо, воде, биљке и животиње која је одувек била део култура Абориџина.

Окупљамо се као РАСА,
непрофитна организација која
постоји на земљишту
Каурна . Тарнтаниа . Кунту .
Иартапуулти . Варрапаринга .
Пара Вирра . Перамангк . Еравирунг .
Боандик . Курднатта .

РАСА признаје најстарије на свету
континуирана култура живљења. Више
од 65.000 година оригинала
чувари су дочекали све људе да
њихове Земље. Учили су нас
одговорност, реципроцитет и
везе са овим земљама,
знајући да смо сви посетиоци ових
места у којима живимо, радимо и уживамо.

Признајемо важност
познајући ове земље, препознати
Абориџина и Торесовог мореуза
Острвљани, њихове старешине,
њихове заједнице, њихове приче.
Када учимо о земљи ми
препознају бригу о земљи,
небо, воде, биљке и животиње
који је одувек био део
Абориџинске културе.

Свесни смо своје привилегије да будемо овде, радећи посао који радимо.
Разумемо да ова привилегија произилази из континуираног кршења ових
земље која и даље штети Абориџинима и становницима острва Торес мореуз
односе, здравље, благостање и тежње.

РАСА прихвата прилику да учи из знања и мудрости народа Првих нација. Знање и мудрост коју упијамо инспирише нас да радимо рестауративно,
отвореног ума и холистички, да подстакне значајне промене у будућим животима.

Верујемо да ходање у хармонији зависи од наше способности као организације да слушамо, ценимо, сарађујемо, учимо и говоримо.

Свесни смо своје привилегије да
будите овде, радећи посао који ми радимо.
Разумемо да је ова привилегија
произилази из кршења које је у току
ових земаља која наставља да
нанети штету Абориџинима и Торесовом мореузу
Односи људи са острва,
здравље, благостање и тежње.

РАСА прихвата прилику да
учити из знања и
мудрост народа првих народа.
Знање и мудрост коју ми
апсорбује нас инспирише да радимо
ресторативно, отвореног ума
и холистички, да негује смислено
промена у будућим животима.

Верујемо да ходамо у хармонији
зависи од наше способности као
организација да слуша, цени,
сарађујте, учите и говорите.

Ово је, била и увек ће бити, земља Абориџина, вода и песме.

Ово је, било и увек ће бити,
Земља Абориџина, вода и песме.

Smiling grandmother holding and looking at happy granddaughter.

The contribution of Aboriginal and Torres Strait Islander people has informed our understanding of relationships and the honouring of children.

A cropped image of a childs hand holding two adult hands.

Ngartuitya means ‘for the Children’.

Ngartuitya (nar too it yah) is a Kaurna concept from the traditional owners of the Adelaide Plains region meaning ‘for the Children’. This concept values and spotlights children and reorients the focus to be for them, not without them. Our Child-centred Practice approach to service design and delivery for children’s services embraces Ngartuitya and brings children and their experience into the middle of the presenting situation. This broadens understanding and creates the fullest picture to arrive at solutions that fit well.

Children Matter

Our ‘Think Children and Young People’ approach resonates across our whole organisation. We recognise children have their own identity and experience. Children need to be in the conversation because they speak the truth and have a unique perspective. It’s imperative that children and young people feel heard so that they are an intrinsic part of the process and not forgotten, even when they are not a direct client. We can learn from their honesty and insight to strengthen and heal the relationships in families, communities and society as a whole.

Listening to them is important.

When adults speak for children and young people, they often misinterpret or avoid hard truths. We view parents as allies and support them to listen and learn more about their child’s experience and how the issues may be affecting them.

Listening to a child’s perspective has real impact because it means we truly understand what it’s like for the child. Being heard helps children to make sense of their experiences, understand their feelings and improve their skills to manage transitions in their lives.

Children creating art, colouring and pasting on a desk.

What we do has flow on effects to everyone around us.

Family relationships are interconnected and children are affected by their surroundings.

We place children at the centre.

A collection of shells on the sand.

Children exist within a dynamic and interconnected network of relationships – from their home, to their friends, to their school and wider community.
We value and recognise the diverse forms that families take and the different strengths and expertise they possess.

By putting children at the centre and widening the circle of involvement, we create a fuller picture, invite new conversations and open up all the richness of knowledge available to heal, repair and find a way forward – so we can support children to thrive and grow strong.

Placing the Child
at the Centre

SPACE

Children are given a safe, inclusive space and opportunities to form and express their view.

VOICE

Children are included and supported to express their experience and view.
 

Placing the Child
at the Centre

AUDIENCE

Children are listened to and their views are heard.
 

INFLUENCE

The view of children is acted upon as appropriate.

Creating a safe space to share.

We allow children and young people to share their own view of their world by giving them a comfortable space and accessible tools, so they can be heard and have their views considered.

What to expect.

We work in partnership with parents and caregivers to navigate challenges, promote family strengths and connections, and build confidence to make positive change.

This is done using a strengths-based and inclusive approach, assisting families to work together to develop an informed agreement between all participating family members, that best supports the child. This may include decisions about how their children will be loved, protected and parented.

Where possible, families from diverse cultural backgrounds are provided with a Coordinator from a similar background, who understands the protective factors that culture provides and ensures that processes support the family’s cultural identity.

С
А
Ф
Е


How can I have my say


what do i want to happen?


how will it work?


what is
it about?

Children and young people thrive when they feel safe, loved and nurtured.

Two small children happily hugging at sunset.

Happy healthy lives, safe from harm.

It is every child’s right to grow up being safe and feeling safe.

It’s essential that we support and nurture our future generations, so they can do well and develop the skills to set them up for life and achieve their full potential.

Placing children and young people at the centre and acknowledging their experience, nurtures growth and repair for all involved.

Relationships are essential to healthy, happy lives.

ВЕЗЕ

NURTURE US

Придружите се нашем билтену

избор(Потребан)
Пређи на садржај